1 00:00:02,199 --> 00:00:06,199 El sufrimiento y renacimiento de Bélgica. Una alegoría contemporánea 2 00:00:06,901 --> 00:00:08,901 Dirigida por Wladislaw Starewicz. Texto por Boris Martov 3 00:00:09,399 --> 00:00:13,399 Una adorable niña, muy pequeña, corrió a un bosque recogiendo flores y setas... 4 00:00:58,340 --> 00:01:02,340 Y encontró una flor pálida, trágica y muerta 5 00:01:14,180 --> 00:01:18,180 El abuelo de la pequeña estudiaba los misterios de la vida y las ciencias. 6 00:01:19,627 --> 00:01:24,627 Esperó que su querida nieta volviera de su paseo por el bosque. 7 00:01:51,050 --> 00:01:56,050 Háblame del lirio, pide amablemente. Sus ojos eran todo atención. 8 00:01:57,387 --> 00:02:02,387 El hombre viejo sonrió y suspiró tristemente. Su historia era sobre el Lirio de Bélgica. 9 00:02:26,434 --> 00:02:31,434 Bello, majestuoso, el puro Lirio floreció sobre la límpida corriente 10 00:02:31,893 --> 00:02:35,893 Un arroyo sombreado lo protegía. El sol lo mimaba con sus rayos 11 00:03:21,338 --> 00:03:25,338 Por el día volaban alrededor del Lirio abejas y abejorros. 12 00:03:25,868 --> 00:03:30,868 Una mariposa multicolor aleteaba cerca. Enjambres de libélulas empezaron a bailar. 13 00:04:07,579 --> 00:04:11,579 Por la tarde, desde la orilla llena de juncias sus amigos croadores flotaban hasta él. 14 00:04:12,118 --> 00:04:15,118 Con pequeños saltamontes, tiernamente, cantaban sus dulces himnos de primavera. 15 00:05:19,522 --> 00:05:23,522 Oh, pero el majestuoso Lirio no sabía que entre el pantano y raíces podridas 16 00:05:24,111 --> 00:05:28,111 había escarabajos, siervos de la violencia, escondiéndose de los rayos brillantes 17 00:06:08,033 --> 00:06:10,333 Su líder, un escarabajo barbudo, 18 00:06:10,593 --> 00:06:13,093 con frecuencia los convocaba a reuniones secretas 19 00:06:13,330 --> 00:06:16,330 Y les decía que su defensa segura era el puño, símbolo de la victoria eterna. 20 00:06:48,456 --> 00:06:51,456 Nuestras tierras son demasiado pequeñas para nuestro ejército. 21 00:06:51,699 --> 00:06:53,699 Debemos declararle la guerra a nuestros vecinos. 22 00:06:53,966 --> 00:06:56,966 ¡Y hacer que nos sirvan a nosotros, los escarabajos! ¡Adelante, con valor! 23 00:06:57,008 --> 00:06:58,008 ¡Seguidme hasta la victoria! 24 00:07:34,061 --> 00:07:37,561 Así que los ejércitos negros se movieron en contra de sus vecinos, 25 00:07:37,778 --> 00:07:40,778 El brillante Lirio estaba en su camino. ¡Fuera, Lirio! 26 00:07:41,078 --> 00:07:42,578 ¡Nuestro destino es la victoria! 27 00:07:43,632 --> 00:07:47,632 ¡Déjanos ir hasta el reino del enemigo! El Lirio libre tuvo un estallido de ira. 28 00:07:48,498 --> 00:07:50,498 ¡Espectro asqueroso, no te obedeceré! 29 00:07:50,789 --> 00:07:52,589 Dadle muerte, dijo el violento líder. 30 00:08:59,716 --> 00:09:01,716 Puso todo bajo el dominio del fuego y la espada. 31 00:09:32,281 --> 00:09:35,281 El Lirio blanco cayó en sacrificio, y el fuego de la guerra fluyó. 32 00:09:36,163 --> 00:09:38,663 Los furiosos escarabajos se abrieron paso. 33 00:09:38,862 --> 00:09:41,362 Los lugares sagrados de la tierra perecieron. 34 00:10:12,013 --> 00:10:14,513 La naturaleza, enfadada, para salvar los lugares sagrados, 35 00:10:14,847 --> 00:10:16,647 envía olas de frío contra el enemigo. 36 00:10:16,966 --> 00:10:18,966 Convirtiendo en un desierto el país del Lirio, 37 00:10:19,239 --> 00:10:21,239 prepara la destrucción de los escarabajos. 38 00:11:07,461 --> 00:11:11,461 _Abuelo, ¿qué le pasó al pobre Lirio? ¿Nunca volverá a florecer? 39 00:11:12,518 --> 00:11:16,018 Cariño, por el poder de la victoria, la alegría renacerá de su calvario. 40 00:11:20,154 --> 00:11:22,654 Has de saber que la belleza fiel vencerá. 41 00:11:22,851 --> 00:11:25,351 El Lirio está roto, pero su raíz vive. 42 00:11:25,629 --> 00:11:27,629 ¡Pasará el tiempo, y sin descomponerse, 43 00:11:27,894 --> 00:11:30,894 el brillante Lirio florecerá de nuevo! 44 00:11:49,522 --> 00:11:52,022 Sus maravillosas vestiduras brillarán de nuevo 45 00:11:52,464 --> 00:11:54,964 ¡Los himnos resonarán en la joven primavera. 46 00:11:55,338 --> 00:11:58,338 Y las benditas fuerzas del Cielo curarán sus santas heridas! 47 00:13:15,251 --> 00:13:17,251 FIN 48 00:13:17,785 --> 00:13:18,785 Subtítulos: MSP-'10